Однажды открыла одну из районных газет и была
шокирована: почему именно так мы пишем? И захотелось поделиться наболевшим...
Итак...
Неужели на самом
деле кто-то поверит в то, что малыши-дошколята владеют оборотами речи,
характерными для деловых бумаг: учредительных документов, договоров, актов, должностных
инструкций, приказов, распоряжений и т.д.? Другими словами, говорят...
канцеляризмами. А у нас они свободно выражаются оными: «обеспечивал полк
связью», «принимал участие в освобождении Украины», «были представлены к
ордену», «признан инвалидом», «проживал в станице», «демобилизован в 1946 году
после ранения» и т. д.
Если бы это было
признаком высокого интеллекта, можно было бы назвать дошколят «детьми индиго», но ведь канцеляризмы не
имеют ничего общего с творчеством! Напротив, они губят творчество на корню, не
давая ему раскрыться, и в конечном итоге вызывают в читателях, выражаясь очень
мягко, нелюбовь к газете.
Удивительно, что
эти «правнуки Победы» в совершенстве владеют тавтологией! Они взращивают ее
зерна даже там, где ее, тавтологии, не должно быть и следа. Например,
«прапрадед... взрослым мужчиной, когда ему уже было 44 года». Понятно, что если
мужчина, а не малыш, то он взрослый, ну, а если – и мужчина, и взрослый, и 44
года, то это уже втройне понятно.
Воспитанники детских
садиков имеют настолько узкий словарный запас, что не озадачивают себя подбором
синонимов, как это делают журналисты, публицисты, писатели. И потому они
составляют корявые тексты, составленные из одних и тех же слов: «вновь
вернулась на фронт», «солдаты стали возвращаться домой и моя прабабушка тоже
вернулась домой»; «полк принимал участие в боях», «принимал участие в
освобождении...», «принимал участие в боевых действиях».
Особенно «любят»
дети так называемые «былизмы»: «был ранен», «был комендантом», «прадедушке было
13 лет», «были представлены к ордену» и т. д. Да, это не единственный «паразит»
в наших текстах, но есть много способов борьбы с ним. Многие начинающие авторы
(общепринято, что «былизмами» болеют в основном начинающие писатели) тестируют
свои тексты и начинают бить тревогу, если у них более чем 7-12 слов на 10 тысяч
знаков с пробелами. Согласитесь, наши детсадовцы бьют все рекорды!
Инверсия (обратный
порядок слов), а также произвольная расстановка слов в предложении тоже присуща
малышам-дошколятам. Не понимают они, скорее всего, что это может привести к
нарушению логических связей между словами, а порой и вообще изменить смысл.
«Был тяжело ранен... находился на излечении в госпитале». Что первично? Что
причина, а что – следствие? Он был ранен, а потом попал в госпиталь, или же,
попав в госпиталь, был ранен? «Перевязывала раненых солдат, промывала им раны».
Неужели девушка сначала перевязала рану, а потом ее промыла? «В октябре 1943
года вынося с поля боя командира был тяжело ранен». Да, наши детсадовцы написали
это предложение без запятых. Но это ли главное? Обратите внимание на то, что
«вынося» - это деепричастие настоящего времени. Вяжется ли оно с событиями,
произошедшими в Прошлом?
Некоторые
предложения очень даже соответствуют определению «детский лепет». Например,
«воевал мой прапрадед в обороне Ленинграда» (или он держал оборону?); «был
ранен, служил сержантом 166 стрелковой дивизии Первой ударной армии. После
ранения вернулся в строй служил сержантом служил сержантом 523 стрелкового
полка» (ох, как он, видимо, заслужился, что вышел из пункта А, а вернулся в
пункт Б).
Еще наши детки пытаются засыпать нас, рядовых
читателей, второстепенной, совершенно ненужной, а потому и не запоминаемой,
информацией. Она цепляется как репей, и ничем не искоренить ее, кроме как
обычным «обрезанием». Попробуйте с первого раза понять, о чем говорит
«детсадовец» в этом предложении: «Мой прадедушка Иван Евдокимович Демьяненко
родился 18 января в 1929 году в семье простого крестьянина, родители которого
были переселенцами из Полтавской Губернии, они жили сначала в станице
Новомалороссийской, а затем, когда построили железную дорогу в станице
Бузиновской, их семье дали надел земли в этой станице на хуторе Красном». Кто
жил в станице Новомалороссийской: семья деда или его родители? Кто строил
железную дорогу? Его родители? Да и вообще, причем здесь железная дорога, если
тема полосы – «Победа»?
Любой читатель не
просто «проглатывает» текст. Он обращает внимание на интонацию, то есть, на
мелодику, ритм, интенсивность звуков, на логическое ударение. На все то, что
заложил в свой текст автор. Выделяют различные виды интонации: вопросительную,
восклицательную, перечислительную, выделительную, пояснительную и т.д.
Риторический вопрос: какая интонация заложена в предложениях наших детсадовцев,
например, здесь (если она есть!): « в сентябре был ранен...», «после ранения
вернулся...», «Воевал на Курской дуге», «Обеспечивал полк связью», «ходил в
разведку». Есть ли здесь мелодика речи?
Какой ее темп? А тембр? Он мрачный? Веселый? Испуганный? Я уж не говорю о
насыщении текста различными мыслями, чувствами, состояниями сознания...
Пожалуй, трудно
перечислить все «достоинства» «детского лепета», настолько широк их диапазон...
И говорить о них можно бесконечно. Но все же не отмечу еще одно –
коммуникативные качества речи, то бишь, отсутствие таковых. Напомню, что
основными свойствами как устной, так и письменной речи являются логичность,
точность, понятность, богатство, разнообразие речи, чистота, выразительность,
уместность. Если же кратко, то правильность плюс ясность плюс красота. Только в
своей совокупности они и являются средством человеческого общения.
Так почему же мы
забываем об этом, наполняя страницы своей газеты (средства массовой информации,
а не личной переписки малышей-детсадовцев!) детским лепетом?
Комментариев нет:
Отправить комментарий